J'ai tout dit / Her şeyi söyledim - Camille






j'ai tout dit tout tout dit dit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim her şeyi her şeyi söyledim söyledim her şeyi söyledim
j'ai terminé ma phrase tout dit, tout dit, tout dit
cümlemi tamamladım her şeyi söyledim her şeyi söyledim her şeyi söyledim
j'ai tout dit tout tout dit dit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim her şeyi her şeyi söyledim söyledim her şeyi söyledim
c'est gravé dans le marbre tout dit, tout dit, tout dit
mermere oyuldu artık her şeyi söyledim her şeyi söyledim her şeyi söyledim

et tout dit si tout dit ma tout dit soeur tout dit, tout dit
ve her şeyi söyledim eğer her şeyi söyledim kız her şeyi söyledim kardeşim her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
tu veux que l'on se parle tout dit
ondan bahsetmemizi istiyorsan her şeyi söyledim
oh ma soeur hildegarde tout dit, tout dit, tout dit
ah azizem Hildegard her şeyi söyledim her şeyi söyledim
je tout dit suis tout dit le tout dit bruit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim sesi her şeyi söyledim yim her şeyi söyledim her şeyi söyledim
des oiseaux dans les arbres tout dit, tout dit, tout dit
ağaçlardaki kuşların her şeyi söyledim , her şeyi söyledim, her şeyi söyledim


j'ai tout dit tout tout dit dit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim her şeyi her şeyi söyledim söyledim her şeyi söyledim
j'ai fui à la hussarde tout dit, tout dit, tout dit
ve birden kaçtım her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
j'ai tout dit tout tout dit dit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim her şeyi her şeyi söyledim söyledim her şeyi söyledim
et les rats m'ont suivie tout dit, tout dit, tout dit
ve fareler beni takip etti her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim

et tout dit si tout dit ma tout dit soeur tout dit, tout dit
ve her şeyi söyledim eğer her şeyi söyledim kız her şeyi söyledim kardeşim her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
tu as peur pour ma vie tout dit
hayatımdan endişe ediyorsan her şeyi söyledim
oh ma soeur hildegarde tout dit, tout dit, tout dit
ah azizem Hildegard her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
je tout dit suis tout dit le tout dit bruit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim sesi her şeyi söyledim yim her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
de la pluie dans les arbres tout dit, tout dit, tout dit
ağaçlardaki yağmurun her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim

j'ai tout dit tout tout dit dit tout dit, tout dit
en her şeyi söyledim her şeyi her şeyi söyledim söyledim her şeyi söyledim
j'ai rompu le charme tout dit, tout dit, tout dit
büyüyü bozdum her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
j'ai ......... tout .......... dit .........
her ......... şeyi ......... söyledim
maintenant je vous regarde tout dit, tout dit, tout dit
şimdiyse size bakıyorum her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim

et tout dit si tout dit ma tout dit soeur tout dit, tout dit
ve her şeyi söyledim eğer her şeyi söyledim kız her şeyi söyledim kardeşim her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
tu veux sécher mes larmes tout dit
gözyaşlarımı silmek istiyorsan her şeyi söyledim
oh ma soeur hildegarde tout dit, tout dit, tout dit
ah azizem Hildegard her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
je tout dit suis tout dit le tout dit bruit tout dit, tout dit
ben her şeyi söyledim sesi her şeyi söyledim yim h her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
du vent dans les arbres tout dit, tout dit, tout dit
ağaçlardaki rüzgarın her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim

et tout dit si tout dit ma tout dit soeur tout dit, tout dit
ve her şeyi söyledim eğer her şeyi söyledim kız her şeyi söyledim kardeşim her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
tu donnes un jour ton coeur tout dit
kalbini birilerine verirsen bir gün her şeyi söyledim
oh ma soeur prend garde tout dit, tout dit, tout dit
gardını al ah kız kardeşim her şeyi söyledim, her şeyi söyledim, her şeyi söyledim
ne tout dit dis tout dit pas tout dit tout
her her şeyi söyledim şeyi her şeyi söyledim söyleme
tout dit
her şeyi söyledim
tout dit
her şeyi söyledim
ou tu mourras d'ennui
yoksa sıkıntıdan ölürsün
...... tout dit
......her şeyi söyledim

*

Şarkının anlattığı hikayenin tam ortasında durduğum da olmuştu bir keresinde. Bu sefer tam orada değilim. Bu seferki sözcüklerin boşluğu ve çok konuşmanın anlamsızlığına dair bir çeşit yas daha çok. Ve bu şarkı bende bu yas için de çalışıyor. Çevirmek geldi içimden. Zaten ben de, hemen her şeyi söylemiş gibi hissediyorum, hem de gereksiz yere. 

*

"Her şeyi söyledim ve beni fareler takip etti" dediği kısmın çevirisini yaparken bi hassasiyet hissettim. Yazdıklarımı, sağolsunlar, takip eden bir kaç kişi olduğunu biliyorum. Onlara fare demiş gibi gözükeceğinden çekindim. Lütfen öyle anlamayalım. Bir tek fareler takip etti diyerek takip edenlerin azlığını vurguladığını düşünelim. Eh şarkının zaten durum birebir oturmadığını söylemiştim, benim de okuyucu sayısına dair bir derdim yoktu. Azmıydı bilmiyorum ama özdü 😊🙏 

*

Bir yazımda demiştim, insan yarasından ya sanat yapar, ya da iyileşir ve başkalarının iyileşmesine basamak olmaya çalışır diye. Eski blogumu kurcaladım şöyle bi geçen gün. Nasıl da benzer şeyler söylemiş olduğuma çok şaşırdım. O zaman eğilimim sanattan yanaymış, burada şifacılığa dönmüştüm yüzümü. O blogu da burada paylaşıp, zaman zaman çok patakladığım pek genç beni de onurlandırmak istiyorum. 
https://odetoquiet.blogspot.com/

*
Bundan sonra paylaştıklarım dille ifade bulan şeyler olurlarsa, bunu sosyal medya hesaplarım üzerinden bildireceğimi sanmıyorum. Dolayısıyla bir merakınız varsa, blogu arada kontrol etmeniz iyi olacaktır. 

Hala buralardayım ama sanırım başka bir faza geçiş yapıyorum. See you in the new version 🙋

Yorumlar